396745.jpg

KUUME

Rotondan

 rappusilla hurmaava

hulluus iski sydämeeni.

Auttamaton Italian kuume.

Avuton lihas rinnassani

rupesi rettelöimään. En

saanut enää rauhaa, kun

se asettui minuun

asumaan.

Kohtalokas kesäloma

  

Osallistuin Railin ja  muiden lomamatkalaisten kanssa tiedotustilaisuuteen Rotondassa, ja siellä saimme kuulla, että siinä samassa rakennuksessa olisi illalla tanssit  ja päätimme oitis Railin kanssa osallistua karkeloihin.

Raili olikin kova tanssimaan. Hän oli aikoinaan kiertänyt Italiaa vuoden verran esiintymässä jonkin sirkusryhmän kanssa. Hän oli hyvännäköinen nainen, jolta ei ihailijoita puuttunut. Valitettavasti hän on vuosia myöhemmin sairastunut multippeliskleroosiin, jolloin hän harmitteli ennen kaikkea sitä, ettei voinut enää tanssia.

Itse olin valmistautunut matkaan lyhyellä odotusajalla. Oli pitänyt varustautua rantalomalle,  ja olin viime tingassa työn ohella ommellut muutaman vaatekappaleenkin matkaa varten. Ei minulla ollut aikaa laatia mitään sen kummempia suunnitelmia tuon loman suhteen. Ainakaan mitä herraseuraan tulee.  Ja varsinkaan hengailua jonkun italialaisen kanssa, kun en osannut italiaakaan. Ja matkustin ensi kertaa Italiaan.

Illalla me sitten Railin kanssa vaihdoimme ranta-asut mekkoihin ja menimme tuohon pyöreään rakennukseen katsomaan, mitä tuleman piti. Tuskin olimme astuneet sisään rakennukseen, kun meitä molempia jo tultiin hakemaan tanssiin.  Minun kohdalleni osui pyylevä punapuseroinen mies,  joka ei herättänyt minussa mitään mielenkiintoa. Ja tuskin toinenkin kappale oli loppunut, kun poistuin määrätietoisesti tanssilattialta. Suomessahan se on tapana, jollei toisin sovita. Tuskin olin päässyt takaisin pöytäämme, kun jo Manuksi itsensä esitellyt, pitkä ja hoikka mies tuli minua hakemaan. Hän osasi muutaman sanan suomeakin, ja oli ollutkin Suomessa. En vielä silloin tiennyt, että hänellä oli ollut suomalainen vaimo.

Manun seurassa  tunsin oloni heti kotoiseksi,  ja tanssimme yhdessä koko loppuillan. Ja meille löytyi yhteinen kielikin: saksa. En ollut siinä erityisen hyvä, mutta pärjäsin. Englantia olisin hallinnut paremmin, mutta Manu taas ei sitä osannut.  Sen sijaan saksa häneltä luisti, olihan hän oleskellutkin jonkin aikaa Saksassa.

Tanssien päätyttyä kävelimme vielä hyvän tovin rantatiellä innokkaasti jutellen. Aamun jo alkaessa valjeta vihdoin erosimme ja sovimme tapaamisesta seuraavana iltana. Niinkuin sitten tapahtuikin joka ikinen ilta sen viikon aikana.

Jossain vaiheessa tuon viikon aikana Manu kysyi minulta, enkö muuttaisi Italiaan.  Se tuli kuin salama kirkkaalta taivaalta.  Enkä tiennyt, mitä olisin siihen vastannut. Enhän ollut koskaan edes hetkeä ajatellut Suomesta poismuuttoa.  

Olin juuri kaksi vuotta aikaisemmin ostanut huoneiston Kalliosta  ja menossa uuteen työpaikkaan. Toinen tyttäristäni asui vielä kotona, ja toinen odotti lasta syntyväksi muutaman viikon kuluttua. Ja avioerokin oli vielä hoitamatta.  Ajatus jäi kuitenkin muhimaan mielessäni, ja tavattuamme vielä uudelleen Helsingissä elokuussa aloitin italian kielen opiskelun toden teolla Italian kulttuuri-instituutissa ja Helsingin yliopiston kurssilla. 

 

  Meidän melodiamme


Täällä Italiassa asuessa ovat kaikki suomalaiset laulut ja melodiat kultaakin kalliimpia. Kuten varmaankin kaikille ulkosuomalaisille eri puolilla maailmaa. Kun taas italialaisista sävelmistä yksi on meille molemmille  ehdottomasti ylitse muiden. Se on laulu Rotondasta, jossa me kohtasimme. Siinä on hieman surumieliset sanat, jotka olivat kuitenkin melkein totta niiden kolmen vuoden ajan, jolloin vielä asuimme kaukana toisistanne,  ennen kuin minä lopulta muutin pysyvästi Italiaan toukokuussa 1985.

Una rotonda sul mare

Fred Bongusto

Una rotonda sul mare
Il nostro disco che suona
Vedo gli amici ballare
Ma tu non sei qui con me.
Amore mio
Dimmi se sei
Triste così come me,
dimmi se chi ci separò
è sempre lì accanto a te
se tu sei felice con lui
o rimpiangi qualcosa di me,
io ti penso sempre sai, ti penso.
Una rotonda sul mare
Il nostro disco che suona
Vedo gli amici ballare
Ma tu non sei qui con me.

( Ja suomeksi: Rotonda rannalla

Rotonda rannalla, meidän levymme soimassa. Näen ystävien tanssivan. Mutta sinä et ole tällä kanssani. Rakkaani, Sano, oletko surullinen niin kuin minäkin. Sano, onko hän, joka meidät erotti aina vierelläsi, ja oletko onnellinen hänen kanssaan. Ajattelen sinua aina, tiedäthän, ajattelen sinua. Rotonda rannalla, meidän levymme soimassa. Näen ystävien tanssivan, mutta sinä et ole täällä kanssani.)

(RVC)

PS.  Tarinan aiemmat osat on julkaistu kategoriassa Kohtalokas matka.